本Script功能為日曆,您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態。
地政司
至中間內容 至網站導覽

法規樹狀查詢

地名譯寫原則

中華民國98年2月24日台內地字第0980023103號令廢止
廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 1 點一、地名僅以專名(例如臺南)表達,或以專名結合屬性名稱(例如臺南縣的「臺南」為專名,「縣」為屬性名稱)表達時,專名採通用拼音方案音譯,屬性名稱採意譯。

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 1 點一、地名僅以專名(例如臺南)表達,或以專名結合屬性名稱(例如臺南縣的「臺南」為專名,「縣」為屬性名稱)表達時,專名採通用拼音方案音譯,屬性名稱採意譯。

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 2 點二、下列已為國際通用或慣用之行政區域專名,應依下列方式譯寫:
(一)臺灣Taiwan
(二)福建Fuchien
(三)臺北Taipei
(四)宜蘭Yilan
(五)桃園Taoyuan
(六)新竹Hsinchu
(七)苗栗Miaoli
(八)臺中Taichung
(九)彰化Changhua
(十)南投Nantou
(十一)基隆Keelung
(十二)雲林Yunlin
(十三)嘉義Chiayi
(十四)臺南Tainan
(十五)高雄Kaohsiung
(十六)屏東Pingtung
(十七)臺東Taitung
(十八)花蓮Hualien
(十九)澎湖Penghu
(二十)金門Kinmen
(二十一)連江Lienchiang

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 2 點二、下列已為國際通用或慣用之行政區域專名,應依下列方式譯寫:
(一)臺灣Taiwan
(二)福建Fuchien
(三)臺北Taipei
(四)宜蘭Yilan
(五)桃園Taoyuan
(六)新竹Hsinchu
(七)苗栗Miaoli
(八)臺中Taichung
(九)彰化Changhua
(十)南投Nantou
(十一)基隆Keelung
(十二)雲林Yunlin
(十三)嘉義Chiayi
(十四)臺南Tainan
(十五)高雄Kaohsiung
(十六)屏東Pingtung
(十七)臺東Taitung
(十八)花蓮Hualien
(十九)澎湖Penghu
(二十)金門Kinmen
(二十一)連江Lienchiang

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 3 點三、地名中含有下列屬性名稱者,該屬性名稱應依下列方式譯寫:
(一)行政區域層級部分:
1、省Province
2、市City
3、縣County
4、鄉、鎮Township
5、區District
6、村、里Village
7、鄰Neighborhood
(二)具有地名意義公共設施部分,例如:
1、直轄市及縣(市)「政府」指一地點時,用「Hall」(例如「臺北縣政府」譯為「Taipei County Hall」。
2、鄉(鎮、市、區)「公所」指一地點時,用「Office」(例如「林口鄉公所」譯為「Linkou Township Office」)。
3、橋 Bridge(例如「大漢橋」譯為「Dahan Bridge」)。
4、寺(廟、庵、觀、院、宮、道場等) Temple(例如「善導寺」譯為「Shandao Temple」)。
(三)自然地理實體名稱部分,例如:
1、島嶼 Island(例如「太平島」譯為「Taiping Island」)。
2、群島 Islands(例如「東沙群島」譯為「Dongsha Islands」)。
3、列嶼 Archipelago(例如「釣魚臺列嶼」譯為「Diaoyutai Archipelago」)。
4、礁 Reef(例如「華光礁」譯為「Huaguang Reef」)。
5、灘 Bank(例如「北衛灘」譯為「Beiwei Bank」)。
6、沙洲 Sand Bar(例如「外傘頂洲」譯為「Waisanding Sand Bar」)。
7、山 Mountain(例如「雪山」譯為「Syue Mountain」或「Mountain Syue」)。
8、山脈 Mountains(例如「阿里山山脈」譯為「Alishan Mountains」)。 
9、峰 Peak(例如「主峰」譯為「Main Peak」)。
10、河、溪 River(例如「高屏溪」譯為「Gaoping River」)。
11、湖 Lake(例如「澄清湖」譯為「Chengcing Lake」)。
12、潭、池、塘 Pond(例如「珊瑚潭」譯為「Shanhu Pond」)。
13、埤、陂Reservoir。
14、圳Canal。
15、溝Ditch。

目前在第 1 頁 / 共有

19

筆 | 4 頁
網站導覽 SITEMAP按下可縮合footer選單
回到上面