本Script功能為日曆,您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態。
地政司
至中間內容 至網站導覽

法規樹狀查詢

在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可辦法 》符合條件的條文共有 21 筆

沿革與前言查詢結果匯出友善列印

在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可辦法

中華民國106年11月9日行政院院臺建字第1060029847號令修正發布第 4、6、7、12 條條文;並刪除第 14 條條文

第 1 條本辦法依中華民國專屬經濟海域及大陸礁層法(以下簡稱本法)第十五條第一項規定訂定之。
Article 1 The present Regulations of Permission for Delineation of Course for Laying, Maintaining, or Modifying Submarine Cables or Pipelines on the Continental Shelf of the Republic of China (hereinafter referred to as "the Regulations") are formulated in accordance with Paragraph 1, Article 15 of the Law on the Exclusive Economic Zone and the Continental Shelf of the Republic of China (hereinafter referred to as "the Law") .

第 2 條本辦法所稱主管機關為內政部。
Article 2 The Competent Authority as referred to in the Regulations is the Ministry of the Interior.

第 3 條本辦法用辭定義如下:
一、電纜:指通信、電力或其他傳輸用途之纜線及其附屬設施。
二、管道:指輸水、輸氣、輸油或輸送其他物質之管狀輸送設施。
Article 3 The terms used in the Regulations are defined as follows:
1. "cable" means cable lines and affiliated devices used for communication, electricity, or other transmitting purposes.
2. "pipeline" means pipe-shaped transporting devices used for transporting water, gas, petroleum, or other materials.

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 4 條第四條 在中華民國大陸礁層舖設海底電纜或管道,於申請路線劃定許可前,電纜或管道所有人(以下簡稱所有人)應檢具申請書,載明下列事項,向主管機關申請路線勘測:
一、所有人及代理人之姓名或名稱、國籍、住、居所或主事務所、電話及傳真。所有人為法人時,並載明其代表人之姓名、電話及傳真。
二、勘測單位之名稱、國籍、主事務所、代表人、聯絡人、電話及傳真。
三、勘測之地理區域,並以海圖標示。
四、勘測之期間、內容、方法及設備。
主管機關受理前項路線勘測申請後,應於三十日內審查;經審查不符合規定,而其情形可以補正者,應訂期限通知所有人補正,不依限補正者,駁回其申請。

Article 4 Before applying for permission of course delineation for laying submarine cables or pipelines on the continental shelf of the Republic of China, owner (s) of cables or pipelines (hereinafter referred to as "Owner") shall file application in writing for course survey to the Competent Authority with the following information:

1. The name, nationality, domicile, residence or main business office, telephone and fax numbers of Owner and his agent. Should Owner be a juristic person, application shall include the name, telephone and fax numbers of its representative.

2. The name, nationality, main business office, representative, contact person, telephone and fax numbers of survey unit.

3. Geographical area where survey will cover, to be described in a chart.

4. Duration, content, method, and equipment to be used, of survey work.The Competent Authority shall review application within 30 days after filing of said application; if said application does not fulfill requirements of the Regulations and needs improvement, the said application shall be withheld in a specified duration of time for Owner to revise his application in order to fulfill requirements; failure to complete needed revision within said specified duration of time will result in the rejection of the said application.

第 4 條在中華民國大陸礁層舖設海底電纜或管道,於申請路線劃定許可前,電纜或管道所有人(以下簡稱所有人)應檢附申請書及計畫書,向主管機關申請路線勘測。
前項計畫書,應載明下列事項:
一、計畫概述。
二、勘測之地理區域,並附具圖說。
三、勘測期間、內容、方法及設備。
四、勘測作業船舶。
五、緊急應變計畫。
六、其他經主管機關規定應記載事項。
主管機關受理第一項路線勘測申請後,應於三十日內審查;經審查不符合規定,而其情形可以補正者,應訂期限通知所有人補正,不依限補正者,駁回其申請。
依第一項規定申請路線勘測,其勘測寬度於中華民國鄰接區外界線向陸側之海域,以零點五浬為限;於中華民國鄰接區外者,以五浬為限。但有特殊情形,得於計畫書敘明理由,經主管機關同意者,不在此限。

Article 4 Before applying for permission of course delineation for laying submarine cables or pipelines on the continental shelf of the Republic of China, owner(s) of cables or pipelines (hereafter, “Owner”) shall submit an application and proposal in writing for course survey to the Competent Authority with the following information:
1. Overview of course survey application;
2. Geographical area where survey will cover, including a chart description;
3. Duration, content, method, and equipment to be used for survey;
4. Operation vessel;
5. Emergency response plan;
6. Other records required by the Competent Authority.

The Competent Authority shall review the application within 30 days after filing of the said application; if the said application does not fulfill the requirements of the regulations and needs improvement, the said application shall be withheld for a specified duration of time for the Owner to revise his application to fulfill the requirements. Failure to complete needed revisions within the specified duration of time will result in rejection of the application.
Based on Paragraph 1, to apply delineation of course, if survey routes are located from the contiguous zone of the Republic of China toward the land, the width of survey routes shall be restricted in 0.5 nautical mile. If the survey routes are located out of the contiguous zone of the Republic of China, the width of survey routes shall be restricted in 5 nautical miles. But specific case will be accepted if Owner reported the special condition in the proposal and get approval from the Competent Authority.

第 5 條主管機關同意所有人路線勘測之申請後,所有人應於實施路線勘測作業十五日前,檢具作業船舶之名稱、國籍、噸位、類型、級別、通訊方式、主要裝備及性能、船員及工作人員資料,並檢附船舶照片送主管機關備查。其有異動者,亦同。
前項作業船舶、船員及工作人員資料,於依前條規定申請路線勘測時已可確定者,得於申請時一併檢送。
Article 5 After the Competent Authority approves Owner's application for course survey, Owner shall submit, 15 days prior to the performance of said course survey operation, the name, nationality, tonnage, type, class, communication method, main equipment and functions of operation vessel, as well as personnel data of crew and other working staff, together with enclosed photographs of the vessel, to the Competent Authority for filing. Whenever there is a change of the above-mentioned information, same procedure applies for filing.
Information on the above-mentioned operation vessel, crew and other working staff may be attached to Owner's application for course survey in accordance with the preceding article if such information can be ascertained at that time.

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 6 條所有人應於路線勘測完成後,擬訂舖設路線,並檢附下列資料,向主管機關申請路線劃定之許可:
一、海底電纜或管道之用途、使用材料及其他特性。
二、預定舖設之海底電纜或管道路線圖、起迄點及總長度。
三、預定舖設工程之施工單位、施工期間、施工計畫及技術設備等。
四、舖設海底電纜或管道對海域生態與漁業影響評估報告及減輕影響對策。
五、預定舖設路線經過海域礦區者,該礦區經營人之同意書。
六、依環境影響評估法規定應實施環境影響評估者,該管環境保護主管機關之同意文件。
七、依漁業法規定應請求漁業權變更、撤銷或停止行使者,該管漁業主管機關之同意文件。
八、舖設之海底電纜或管道依法令規定應經目的事業主管機關許可者,該管目的事業主管機關之許可文件。
Article 6 After completing course survey, Owner shall draft a course plan and apply, together with the following information, to the Competent Authority for permission of course delineation.
1. Usage, materials to be used, and other characteristics of submarine cables or pipelines.
2. Course map for the planned laying of submarine cables or pipelines, starting and ending points, and total length.
3. Designated builder for laying operation, and its duration, operation plan, technology and equipment.
4. Impact assessment report on marine ecology and fisheries, as well as mitigation policy, for the laying of submarine cables or pipelines.
5. Written agreement from operator of a mining area if any planned cable or pipeline is to pass through that ocean mining area.
6. Written consent from competent authorities of environmental protection agencies if the Law of Environmental Impact Assessment requires environment impact assessment report. 
7. Written consent from competent authorities of fisheries if certain fishing rights need to be modified, withdrew, or suspended in accordance with the Law on Fisheries.
8. Written consent from competent authorities of relevant target business administrations if application for laying of submarine cables or pipelines requires consent from said target business administrations in accordance with other relevant laws.

第 6 條所有人應於路線勘測完成或依相關規定取得勘測成果資料後,擬訂舖設路線,檢附申請書、計畫書及下列相關證明文件,向主管機關申請路線劃定之許可:
一、預定舖設路線經過海域礦區者,該礦區礦業權者之同意書。
二、依環境影響評估法規定應實施環境影響評估者,該管環境保護主管機關之同意文件。
三、依漁業法規定應請求漁業權變更、撤銷或停止行使者,該管漁業主管機關之同意文件。
四、依海岸管理法相關規定應申請海岸地區特定區位或近岸海域及公有自然沙灘使用許可者,該管海岸管理機關之同意文件。
五、依水下文化資產保存法規定應進行水下文化資產調查者,該管水下文化資產主管機關之同意文件。
六、依非都市土地使用管制規則規定應申請海域用地區位許可者,該管區位許可主管機關之同意文件。
七、舖設之海底電纜或管道依法令規定應經目的事業主管機關許可者,該管目的事業主管機關之許可文件。
八、其他經主管機關指定之文件。
前項計畫書,應載明下列事項:
一、計畫概述。
二、預定舖設路線海陸域環境及勘測結果概述。
三、舖設之作業區域,並附具圖說。
四、施工計畫。
五、舖設作業船舶。
六、海域生態及漁業影響評估及減輕影響對策。
七、緊急應變計畫。
八、其他經主管機關規定應記載事項。

Article 6 After completing the course survey, Owner shall draft a course application and proposal, together with the following course survey certification, to the Competent Authority for permission of laying course delineation.
1. Written agreement from mineral right holder of the mining area, if any planned cable or pipeline is to pass through that ocean mining area;
2. Written consent from competent authorities of environmental protection authorities if the environmental impact assessment is required;
3. Written consent from the competent authorities for fisheries, if certain fishing rights need to be modified, withdrawn, or suspended, in accordance with the Law of Fisheries Act;
4. Written consent from competent authorities of coastal management; written consent must be given for use of specific coastal zones, offshore areas, and public natural sand beaches, if the approval is required in accordance with the Coastal Zone Management Act;
5. Written consent from competent authorities for underwater cultural heritage, an underwater cultural heritage survey is required, if the approval is required in accordance with the Law of Underwater Cultural Heritage Preservation Act;
6. Written consent from competent authorities for zoning approval authorities; written consent must be given for the approval of an offshore zone, if the approval is required in accordance with the Regulations of Non-Urban Land Utilization;
7. Written consent from the competent authorities of relevant target business authorities if application for laying cables or pipelines requires consent from said target business administrations, in accordance with other relevant laws;
8. Other documents regulated by the Competent Authority.

The proposal should clearly record the following items:
1. Overview of course laying application;
2. Environmental conditions of the laying course and overview of survey results;
3. Geographical area where the cable installation will cover, including a chart description;
4. Laying plan;
5. Operation vessel;
6. Marine ecology and fisheries impact assessment and strategies for the mitigation of adverse environmental impacts;
7. Emergency response plan;
8. Other records regulated by the Competent Authority.

第 7 條所有人為海底電纜或管道之維護時,應檢附申請書及計畫書,向主管機關申請路線劃定之許可。
前項計畫書,應載明下列事項:
一、計畫概述。
二、維護期間。
三、維護之作業區域,並附具圖說。
四、施工計畫。
五、維護作業船舶。
六、緊急應變計畫。
七、其他經主管機關規定應記載事項。
海底電纜或管道,遭受損害應緊急維護時,所有人敘明原因,經主管機關同意後,得進行維護,不受第一項規定之限制,並於維護後檢具證明文件報請主管機關備查。

Article 7 For maintaining submarine cables and pipelines, Owner shall file an application and proposal to acquire permission of course delineation.
The proposal shall specify the following:
1. Overview of course maintenance application;
2. Duration of submarine cables and pipelines maintenance;
3. Geographical area where the maintenance work will cover, including a chart description;
4. Maintenance plan;
5. Operation vessel;
6. Emergency response plan;
7. Other records required by the Competent Authority.

In the case of emergency maintenance work due to damage of cables or pipelines, Owner shall explain the situation to the Competent Authority and may proceed with the maintenance work upon consent of the Competent Authority, without being subject to Paragraph 1. After repairing the damaged cables or pipelines, Owner shall submit relevant transcripts of evidence to the Competent Authority for filing.

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 7 條所有人為海底電纜或管道之維護時,應檢附申請書及計畫書,向主管機關申請路線劃定之許可。
前項計畫書,應載明下列事項:
一、計畫概述。
二、維護期間。
三、維護之作業區域,並附具圖說。
四、施工計畫。
五、維護作業船舶。
六、緊急應變計畫。
七、其他經主管機關規定應記載事項。
海底電纜或管道,遭受損害應緊急維護時,所有人敘明原因,經主管機關同意後,得進行維護,不受第一項規定之限制,並於維護後檢具證明文件報請主管機關備查。

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 7 條所有人為海底電纜或管道之維護時,應檢具申請書,載明下列事項,向主管機關申請路線劃定之許可:
一、所有人及代理人之姓名或名稱、國籍、住、居所或主事務所、電話及傳真。所有人為法人時,並應載明其代表人之姓名、電話及傳真。
二、維護單位之名稱、國籍、主事務所、代表人、聯絡人、電話及傳真。
三、維護之作業區域,並以海圖標示。
四、維護之期間、內容、方法及設備。
五、維護船舶之名稱、國籍、噸位、類型、級別、通訊方式、主要裝備及性能、船員及工作人員資料,並檢附船舶照片。
海底電纜或管道,遭受損害應緊急維護時,所有人敘明原因,經主管機關同意後,得進行維護,不受前項規定之限制,並於維護後檢具證明文件報請主管機關備查。
Article 7 For the purpose of maintaining submarine cables and pipelines, Owner shall file application with the following information for permission of course delineation:
1. The name, nationality, domicile, residence or main business office, telephone and fax numbers of Owner or his agent. If Owner is a juristic person, application shall include the name, telephone and fax numbers of its representative.
2. The name, nationality, main business office, representative, contact person, telephone and fax numbers of maintenance unit.
3. Operation area where maintenance work will cover, to be described in a chart.
4. Duration, content, method, and equipment to be used, of maintenance work.
5. The name, nationality, tonnage, type, class, communication method, main equipment and functions of maintenance operation vessel, and personnel data of crew and other working staff, together with enclosed photographs of the vessel.
In the case of emergency for maintenance work due to damage of any cables or pipelines, Owner shall explain the situation to the Competent Authority and may proceed with the maintenance work upon consent of the Competent Authority, without being subject to the rules of the paragraph above. After repairing the damaged cables or pipelines, Owner shall submit relevant transcripts of evidence to the Competent Authority for filing.

第 8 條第四條至第六條規定,於海底電纜或管道變更時,適用之。
Article 8 Articles 4 through 6 apply to applications for modifications of submarine cables or pipelines.

第 9 條主管機關受理前三條之路線劃定許可申請後,應於六十日內審查;經審查不符合規定,而其情形可以補正者,應訂期限通知所有人補正,不依限補正者,駁回其申請。經審查符合規定,且無本法第十五條第二項規定情形者,應予許可。
Article 9 After filing of application for delineation of course as referred to in the preceding three articles, the Competent Authority shall review said application within sixty days; if said application does not fulfill requirements of the Regulations and needs improvement, the said application shall be withheld in a specified duration of time for Owner to revise his application in order to fulfill requirements; failure to complete needed revision within said specified duration of time will result in the rejection of the said application. Permission shall be granted after reviewing application and concluding that application has fulfilled requirements of the Regulations and is consistent with paragraph 2, article 15 of the Law.

第 10 條所有人為外國人者,其申請路線勘測或劃定許可,應經由中華民國駐外使領館、代表處、辦事處或其他外交部授權機構轉請外交部函轉主管機關辦理之。但所有人在中華民國設有分支或代理機構者,得由該分支或代理機構,取得所有人授權書,逕向主管機關申請。
所有人提出之文件係外文者,應檢具中文譯本,並應經中華民國駐外使領館、代表處、辦事處或其他外交部授權機構驗證。
Article 10 If Owner is a foreign national, his application for course survey or delineation shall be filed, through embassies, consulates, representative offices, or any offices of the Republic of China, or through any other authorized agencies abroad of the Ministry of Foreign Affairs, to the Competent Authority. If Owner has a branch office or an agent in the Republic of China, its branch office or agent may, after obtaining written authorization from Owner, file application on behalf of Owner to the Competent Authority directly.

第 11 條主管機關為辦理本辦法所定路線勘測或劃定許可事項,得邀集相關機關代表、學者專家組成審查小組審查之。
Article 11 For the purpose of reviewing application to course survey or delineation, the Competent Authority may invite representatives of governmental departments concerned, scholars and experts to form a review panel.

廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 12 條所有人應於勘測、舖設、維護或變更海底電纜或管道完成後三個月內,檢附成果報告,送請主管機關備查。

第 12 條所有人應於勘測、舖設、維護或變更海底電纜或管道完成後三個月內,檢附成果報告,送請主管機關備查。

Article 12 After completing work of laying or modifying submarine cables or pipelines, Owner shall submit result report to the Competent Authority winthin 3 months.

第 13 條在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線,須經中華民國領海及領海基線以內者,其路線勘測或劃定之許可,適用本辦法之規定。
Article 13 The Regulations apply to application for permission of course survey or delineation that its course has to pass through the territorial sea, or areas within baselines of the territorial sea, of the Republic of China for laying, maintaining or modifying said submarine cables or pipelines on the continental shelf of the Republic of China.

在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可申請書廢/停

此條文已經停止適用 / 廢止

第 14 條(刪除)

  • 在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可申請書下載在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可申請書pdf

在中華民國大陸礁層舖設維護變更海底電纜或管道之路線劃定許可申請書

第 14 條(刪除)

Article 14 (Repealed)

第 15 條本辦法自發布日施行。
Article 15 The Regulations shall become effective on the date of promulgation.

網站導覽 SITEMAP按下可縮合footer選單
回到上面